Wsparcie językowe kadry Zespołu Poradni Psychologiczno-Pedagogicznej oraz Progetto Crescere Cooperativa Sociale – czyli jak dogadują się specjaliści w języku angielskim

Zanim przejdę do bardziej dokładnego opisu działania, jakim było wsparcie językowe w ramach projektu partnerstwa na małą skalę w Sektorze Edukacji Dorosłych Erasmus+ „Kompetentny. Aktywny. Świadomy. Edukacja dorosłych dla przyszłości ” (2022-2024) , warto zastanowić się skąd pomysł, aby dodatkowo wzmocnić naszą kadrę z zakresu języka angielskiego. Jak powszechnie wiadomo, działania w Sektorze Edukacji Dorosłych wymagają znajomości języka angielskiego na poziomie B , a komunikacja pomiędzy partnerami odbywa się w języku angielskim.

 

Już na etapie tworzenia projektu szybko przekonałyśmy się ,że nasze problemy związane z komunikacją nie wynikają z nieznajomości angielskiego, tylko z powodu nieznajomości słownictwa specjalistycznego w języku angielskim, co jest niezbędne podczas omawiania specyfiki naszej pracy oraz w wymianie doświadczeń i pracy na kolejnych etapach projektu.
Stąd właśnie narodził się pomysł, abyśmy spróbowali razem wypracować specjalistyczny słownik wyrazów w języku angielskim, dotyczący naszej codziennej pracy oraz związanej z nią terminologią.

 

Przyznam, że pomysł był spontaniczny ,a jego zarys w projekcie-czyli jak…gdzie… i w jaki sposób ukształtował się w trakcie wspólnych spotkań on-line na platformie komunikacyjnej.
Wspólnie postanowiliśmy, że zrobimy to razem , poprzez kontakt on-line .Do projektu zaprosiłyśmy Pana Dariusza Lukasa-absolwenta filologii angielskiej oraz magistra psychologii. Ustaliliśmy 3 spotkania-począwszy od listopada 2022 r.
Już na pierwszych zajęciach staraliśmy się wspólnie wypracować bazę słownictwa specjalistycznego dotyczącego ścieżki diagnostycznej i terapeutycznej w poradniach specjalistycznych.

 

Nasze spotkanie rozpoczęliśmy od przypomnienia sobie zasad efektownego “introducing” w języku angielskim oraz krótkiego omówienia naszych celów i zadań w projekcie. Powitaliśmy również nowe osoby ,które chciały dołączyć do projektu.

 

Po tym energetycznym początku przeszliśmy do “burzy mózgów”, polegającej na stworzeniu bazy słownictwa i zwrotów ,którymi posługujemy się w pracy diagnostyczno-terapeutycznej.
Stworzyliśmy bazę około 70 słów i zwrotów dotyczących słownictwa używanego podczas badania, diagnozy oraz terapii. Następnie trener polecił nam przeczytanie artykułu specjalistycznego pt : “Cyberbullying -what is this and how we can stop it?” oraz zastanowieniem się nad stanowiskiem organizacji UNICEF w kwestiach cyberprzemocy.
Kolejne spotkanie odbyło się 16 grudnia i dotyczyło dalszej pracy nad specjalistycznym słownictwem w języku angielskim.

 

Staraliśmy się tworzyć zdania oraz rozmawiać o naszych doświadczeniach związanych z pracą ,używając poznanych słów i zwrotów. Potem przeszliśmy do podsumowania i omówienia artykułu o cyberprzemocy. Okazało się ,że poznane słownictwo jest bardzo przydatne podczas dyskusji o cyberprzemocy ,a problem dotyka oba kraje w podobnym zakresie. Skoro o tym mowa… nasze rozważania są doskonałym wstępem do dalszej części projektu -kiedy to w kwietniu spotkamy się na 1 mobilności w Polsce – poświęconej szkoleniu z zakresu technologii cyfrowych , gdzie będziemy m.in rozmawiać o cyberbulingu i symptomach kryzysu psychicznego.

 

Na ostatnim, styczniowym spotkaniu dokonaliśmy podsumowania naszego działania i staraliśmy się uzupełnić bazę słownictwa o słowa i zwroty , które nie zostały ujęte wcześniej. Podzieliliśmy się również naszymi doświadczeniami z zakresu terapii osób dotkniętych cyberbulingiem. Bardzo pomocne okazało się psychoterapeutyczne doświadczenie naszego trenera ,który pomógł uporządkować nam naszą wiedzę i osadzić w strukturach języka angielskiego.

 

Zapraszamy Państwa do zapoznania się ze słownikiem polsko-angielskim dotyczącym wyrazów i zwrotów używanych podczas ścieżki diagnostyczno-terapeutycznej. Możecie z niego korzystać i polecać osobom ,które go potrzebują -np. ze względu na doświadczenie migracji lub dla terapeutów pracujących z osobami w kryzysie uchodźczym i innym.
Zapraszamy do śledzenia nowości związanych z działaniami na rzecz projektu .
Już niedługo rozpocznie się mobilność pracowników i rodziców związanych z instytutem Progetto Cerescere do Bielska -Białej. Zapraszamy do śledzenia naszej aktywności i włączanie się do działań projektowych.

 

 

 

Słownictwo związane z poradnią – Counselling Centre- related vocabulary

  • Zespół Poradni Psychologiczno – Pedagogicznych – Psychological – Pedagogical Counselling Centres
  • Zespół wczesnego wspomagania – early development team
  • psycholog – psychologist
  • pedagog – pedagogist
  • logopeda – speach and language therapist, logopedist
  • neurologopeda – neurologopedist
  • rehabilitant – rehabilitator,
  • fizjoterapeuta – physiotherapist
  • edukator – educator
  • surdologopeda – speach and language therapist for the deaf and hearing impared,
  • tyflopedagog – educator/pedagogist for the blind and vision impaired,
  • terapeuta SI – SI therapist (sensory integration)
  • Diagnosta, terapeuta – diagnost, therapist
  • Zespół orzekający – adjudicating panel (from a public psychological and pedagogical counselling center)
  • Wspomaganie szkół i przedszkoli – support to schools and pre-schools/kindergartens
  • Orzeczenie, opinia, wczesne wspomaganie rozwoju (wwr) – assessment, opinion, early development support
  • Diagnoza funkcjonalna – functional diagnosis
  • Diagnoza – diagnosis
  • Terapia- therapy
  • Opinia- opinion
  • Deficyt – deficit,
  • niepełnosprawność – disability/imparment,
  • niedowidzący – visually impaired,
  • niedosłyszący – hearing impaired,
  • niepełnosprawność ruchowa z afazją – mobility impairment and aphasia,
  • Kształcenie specjalne – special education
  • Dysleksja – dyslexia, reading defect
  • dysgrafia – dysgraphia,
  • dyskalkulia – dyscalculia,
  • dyslalia – dyslalia
  • Upośledzenie lekkie – mild imparment, upośledzenie umiarkowane – moderate impairment, upośledzenie znaczne – severe impairment, upośledzenie głębokie – profound impairment
  • Mutyzm wybiórczy – selective mutism
  • Wybiórczość pokarmowa – food selectivity/ picky eating
  • Autyzm – autism, Asperger- Asperger syndrome
  • Wspólne pole uwagi – joint attention,
  • kontakt wzrokowy – eye contact,
  • gest wskazania – pointing (with the index finger)
  • zagrożenie niedostosowaniem – social adjustment problem risk
  • nauczanie indywidualne – individual tuition, one-to-one tuition
  • nauczanie domowe – home – schooling

 

Słownictwo związane z tematami szkoleń – training-related vocabulary

  • nękanie – harassment, harassing
  • nękanie w sieci – online harassment
  • prześladowanie – persecution, harassment, repression, victimisation
  • mobbing – mobbing
  • wyłudzanie (poufnych informacji osobistych, podszywanie się pod kogoś) – phishing
  • media społecznościowe – social media
  • stalking – stalking
  • śledzenie – tracing, dogging, following
  • molestowanie – molesting, harassment
  • kryzys – crisis
  • kryzys psychiczny – mental crisis
  • depresja – depression
  • smutek – sadness
  • syndrom – syndrome
  • hejt – haterade, hatred
  • hejtowanie komentarza – hate on someone’s comment
  • bierność – inaction
  • zablokowanie – ban, banning, block, blocking
  • usunięcie komentarza – remove, delete a comment
  • usunięcie z kontaktów – unfriend, unfriending
  • profil – profile
  • post – post, posting
  • uzależnienie – addiction to, addicted to, an addict
  • symptomy – symptoms